Perguntas mais frequentes
Obtenha a máximo informação sobre o serviço que necessita.
Tradução é interpretação?
A tradução e a interpretação, normalmente são confundidas pois pertencem ao mesmo campo, porém são dois profissionais diferentes: os tradutores trabalham com textos escritos e os intérpretes realizam trabalhos orais.
 
Como conseguir uma tradução da melhor qualidade?
É importante conceder prazos factíveis, para que o tradutor ou tradutora tenha tempo suficiente para documentar-se e criar um texto de qualidade.
 
Que tem de especial uma tradução juramentada
e por que custa mais?
As traduções juramentadas são necessárias na maioria das questões jurídico - financeiras e através da assinatura e carimbo, o tradutor ou tradutora juramentados são responsáveis pela fidelidade da tradução. Esta maior carga de responsabilidade é o motivo da tarifa mais cara.
 
O meu assistente é trilingue, necessito dum profissional?
A diferença do trabalho dum bom tradutor não é o número de idiomas que conhece, mas sim o domínio das características linguísticas que caracterizam cada tipo de texto.
 
Tenho um computador e um bom programa de tradução, é suficiente?
A pesar da rapidez com a qual evoluciona a técnica, não existe nenhum programa de computador capaz de diferenciar características próprias do uso da linguagem.
 
Entre em contacto
Em caso de dúvidas, não deixe de entrar em contacto com Traduções Aguaclara e resolveremos o antes possível os seus problemas.
1 - via email: info@traduccionesaguaclara.com
2 - fax: (34) 965 25 93 02
3 - telefone: (34) 965 24 00 64
 
Página de inicio