Domande più usuali |
Raggiunga la massima informazione
sul servizio che lei bisogni. |
|
Traduzione è interpretazione? |
La traduzione e l´interpretazione
spesso si confondono perché appartengono allo stesso
settore, ma sono professioni differenti: i traduttori lavorano
per scritto, invece gli interpreti lavorano oralmente. |
|
Come posso raggiungere una traduzione
della migliore qualità? |
È importante fissare rate
possibili affinché il traduttore o la traduttrice abbia
sufficiente tempo per raccogliere informazione e scrivere testi
di qualità. |
|
Che cosa ha speciale una traduzione
giurata e perché
l´importo è più elevato? |
Le traduzioni giurate sono indispensabili
in quasi tutti i tramiti giuridici-finanziarii e attraverso
la firma e il timbro il traduttore o la traduttrice giurati
si rendono risponsabili della fedeltà della traduzione.
Questa più elevata risponsabilità viene rifflessa
nelle tariffe. |
|
Il mio assistente è trilingue,
ho bisogno di un professionista? |
La caratteristica principale del
lavoro del buon traduttore non è il numero d´idiomi
conosciuti ma il dominio linguistico che lui abbia in ogni sorta
di testo. |
|
Ho un computer e un buon programma
di traduzione, è sufficiente? |
Non c´è nessun programma
di computer che riesca a distinguire le sfumature dell´uso
del linguaggio malgrado la velocità dello sviluppo tecnologico. |
|
Per contattarci |
Se legge questa sezione e ha ancora
qualche dubbio, si metta in contatto con Traduzioni Aguaclara
e cercheremo di spiegare i diversi dubbi al più presto.
|