| Questions fréquemment
posées |
| Obtenez le maximum d'informations
sur le service dont vous avez besoin. |
|
| Traduire, est-ce interpréter
? |
| La traduction et l'interprétariat
sont souvent confondus car elles appartiennent au même
domaine, mais ce sont deux professions différentes :
les traducteurs travaillent par écrit, tandis que les
interprètes oralement. |
| |
Comment puis-je obtenir une traduction
de la meilleure
qualité possible ? |
| Il est important d'accorder des
délais raisonnables, pour que le traducteur ou la traductrice
dispose de temps suffisant pour se documenter et créer
un texte de qualité. |
| |
Qu'a de spécial une traduction
assermentée et pourquoi
son coût est-il plus élevé ? |
| Les traductions assermentées
sont nécessaires dans la plupart des démarches
juridico-financières et moyennant la signature et le
cachet, le traducteur ou la traductrice assermenté/-e
se porte garant de la fidélité de la traduction.
Cette plus grande charge de responsabilité se répercute
sur les tarifs. |
| |
| Mon assistant/-e est trilingue,
ai-je besoin d'un professionnel ? |
| Ce qui distingue le travail d'un
bon traducteur, ce n'est pas le nombre de langues qu'il connaît
mais sa maîtrise des caractéristiques lingüistiques
de chaque type de texte. |
| |
Je dispose d'un ordinateur et
d'un bon programme de traduction,
est-ce suffisant ? |
| Malgré la rapidité
de l'évolution technique, il n'existe aucun programme
informatique capable de distinguer les nuances liées
à l'usage du langage. |
| |
| Nous contacter |
Si, malgré les explications
de cette section, vous avez encore un doute, n'hésitez
pas à contacter Traducciones Aguaclara et nous vous répondrons
au plus vite.
1 - via email: info@traduccionesaguaclara.com
2 - par fax: (+34)965 25 93 02
3 - par téléphone: (+34)965 24 00 64 |
|